Home // 2012 // September

Idioms สำนวนแนวๆ part4

 

Idioms สำนวนแนวๆวันนี้ขอเสนอคำว่า “Goody-Goody”

จากนิยายเรื่องเล่าอันโด่งดังเรื่อง ซิลเดอเรลล่า(Cinderalla) ซึ่งทำออกมาทั้งในแบบการ์ตูน หนังสือ และภาพยนตร์ อาจทำให้เกิดเรื่องราวอีกเรื่องหนึ่ง ซึ่งบรรยายถึงหญิงสาวที่ยากจนแต่มีจิตใจงดงามนั่นคือ History of little Goody Two Shoes ซึ่งถูกตีพิมพ์ในปี ค.ศ.1765

สาวน้อยผู้เป็นเด็กกำพร้าผู้น่าสงสารและยากจนแต่มีจิตใจที่งดงาม มีคุณธรรม ขยันทำงานจำต้องสวมใส่รองเทาเพียงข้างเดียว อยู่มาวันหนึ่งเธอได้รับรองเท้าคู่หนึ่งจากายใจดีที่ร่ำรวยด้วยความดีใจของเธอ เธอจึงวิ่งตะโกนออกไปทั่วเมืองว่า Two-Shoes Two Shoes ท้ายสุดแล้วเธอได้แต่งงานกับพ่อม่ายและใช้ชีวิตอย่างสุขสบายและนั่นเป็นผลตอบแทนในคุณงามความดีของเธอ เมื่อเข้าสู่ช่วง คริสต์ศตวรรษที่ 20 จึงเริ่มเรียกใครที่มีจิตใจมีคุณธรรมความดีในจิตใจว่า Goody-Goodie หรือ Goody-Goody

อย่างไรก็ตามในวันนี้ ความหมายของทั้ง Goody two-shoes และ Goody-Goody ได้เปลี่ยนไปมากเพราะคนคงคิดว่าหญิงสาวที่แสนดีคงมีแต่เพียงในจินตนาการ ไม่ได้มีในโลกแห่งความเป็นจริง พวกเขามองว่าการทำดีของเธอ อาจจะเป็นการเสแสร้งเสียมากกว่า ดังนั้นสำนวนทั้งสองกลับนำมาใช้กับใครก็ตามที่ เสแสร้งพยายามทำตัวให้เป็นคนดีและคิดว่าตัวเองสมบูรณ์แบบที่สุด

เป็นอย่างไรบางครับสำนวนสำหรับวันนี้ หวังว่าจะนำไปใช้ได้นะครับรอติดตามอัพเดต Idioms สำนวนแนวๆ ตอนต่อไปได้ที่ ibookwatch.com  ครับ

Idioms สำนวนแนวๆ part3

หนังสือ

สำนวนแนวๆวันนี้ผมขอเสนอคำว่า “Put the cart before the horse” (ทำผิดขั้นตอนไม่ทำตามขั้นตอน) ความเป็นมาจะเป็นอย่างไรไปชมกันเลยครับ

คุณลองจินตนาการดูเอาเถอะ ถ้าคุณให้ม้ามาอยู่ข้างหลังรถลาก ม้าจะลากรถไปได้อย่างไร มันจะต้องดันรถที่อยู่ข้างหน้า แทนที่จะลากเหมือนปกติ คงทุลักทุเลน่าดูดังสำนวนที่ว่า เอารถลากไปอยู่ข้างหน้าม้า จึงหมายความว่าคุณทำในสิ่งที่ผิดลำดับ ผิดขั้นตอน ทุกอย่างจึงล่าช้าไม่ว่าจะเป็นเรื่อง การแต่งตัว การทำข้อสอบหรือการทำงาน

สำนวนนี้ถูกใช้มานานนมแล้วครับ ตั้งแต่สมัยกรีกและโรมันเรืองอำนาจ และถูกนำมาใช้ในบทละครของ วิลเลี่ยม เชกสเปียร์ (William Shakespeare) นักประพันธ์บทกวีและบทละครชาว กรีกชื่อก้องโลก ผู้เกิดในตระกูลพ่อค้าและเจ้าของที่ดินผู้มีเงิน ณ เมืองสแตรตเฟริ์ด (Stratford) ในเขตวอริคเชอร์ ประเทศอังกฤษในปี ค.ศ.1500

ของ วิลเลี่ยม เชกสเปียร์ (William Shakespeare) ได้รับการยกย่องให้เป็นหนึ่ง ในกวีเอกของโลกและกวีแห่งชาติอังกฤษ เขาได้เขียนบทละครและกวีนิพนธ์รวมแล้วหลายร้อยเรื่อง โดย ส่วนใหญ่แล้วละครของเขาจะออกแนวตลกอิงประวัติสาสตร์ แต่ก็ยังมีแนวผสมโศกนาฏกรรม และความสุขที่เรียกว่าโรแมนซ์ หลายเรื่องเช่น Hamlet, King Lear, Romeo and Julia และ Othello ของ วิลเลี่ยม เชกสเปียร์ (William Shakespeare) ได้รับการขนานนามว่าเทพแห่งกวี และได้เสียชีวิตอย่างสงบที่บ้านเกิดของเขาในปี ค.ศ.1616

เป็นอย่างไรบ้างครับได้คำศัพท์แถมยังได้ความรู้เกี่ยวกับประวิตศาสตร์อีกด้วยนะครับ ตอนหน้าจะเป็นคำว่าอะไรคอยติดตามครับ

แนะนำหนังสือ guitar mag

Book Interview

สวัสดีครับกลับมาพบกันอีกเช่นเคยนะครับ วันนี้ผมมีหนังสือดีๆอีกหนึ่งเล่มมาแนะนำครับ เป็นนิตยสารรายเดือนครับชื่อว่า The guitar mag เป็นหนังสือสำหรับคนดนตรีที่อยู่คู่เมืองไทยมากว่า10ปีแล้วครับ โดยเนื้อหาในเล่มนั้นล้วนคัด มาอย่างดีครับ ทั้ง แบบฝึกหัดในการเล่นกีต้าร์ แนะนำเพลงน่าฟังทั้งจากประเทศไทยและต่างประเทศครับ และยังมีคอลัมนิสที่เป็นนักดนตรีอาชีพมาเขียนด้วยอย่าง คุณสองวงพาราด๊อกที่นำเรื่องราวในวงการดนตรีของไทยมาเล่าได้อย่างออกรส รีวิวอุปกรณ์ดนตรีต่างๆ แหล่งหรือร้านขายเครื่องดนตรีแนวหน้าราคาถูก นั้นรวมถือพวกทฤษฏีดนตรีต่างๆที่อัดแน่น ทุกเดือนครับ. และที่ขาดไม่ได้เลยคือการสัมภาษณ์วงชื่อดังของไทยหลายๆวงทั้ง 25hour, Bigass, Bodyslam และอีกหลายๆวงครับ หากท่านมีความรักในเสียงเพลงชอบเล่นดนตรี นิตยสารเล่มนี้เป็นสิ่งที่ท่านไม่ควรพลาดด้วยประการทั้งปวงครับ คราวหน้าผมจะมาแนะนำหนังสือเล่มไหนอีกคอยติดตามได้ที่ www.ibookwatch.com ครับ

Idioms สำนวนแนวๆ part2

   เอาลาะครับมาต่อกันที่ ตอนที่2 กันเลยครับ  วันนี้ผมขอหยิบยกคำว่า “Dark Horse” หรือไอ้ม้าดำ เห้ย!!!ไม่ใช้ ม้ามืดครับๆเชื่อเหลือเกินว่าหลายคนคงคุ้นหูคำนี้แต่ว่าจะรู้ความเป็นมารึเปล่านี่สิครับหากอยากทราบประวัติความเป็นมาของคำนี้ก็ตามมาเลยครับ

ที่ผมหยิบยกคำน้มาเพราะวันน้นั่งเพลินๆคิดถึงเพื่อนคนหนึ่งได้ครับสมัยเรียนมันเรียนหนังสือโง่มาก จนทุกคนล้อ แต่แล้ววันนี้ครับสอบวิชาภษาอังกฤษมันดันได้เก็บเต็มท๊อปของชั้นเรียนไปเลยครับ ถ้าตอนนั้นผมรู้ศัพท์นี้ผมจะตระโกนดังๆออกไปว่า “You is a Dark Horse” สำนวนนี้เป็นที่โด่งดังสุดขีด ในการแข่งขั้นขบเขี้ยวแย่งชิงที่นั่งของ ประธานาธิปดีของ สหรัฐอเมริกาครับในช่วงปี ค.ศ.1844 เมื่อนาย เจมส์ เค. โพร์ก สามารถเอาชนะคู่แข่งตัวเต็งอย่างนาย เฮนรี่เคย์ แบบชนิดที่ว่าไม่มีใครคาดคิดมาก่อนเลยครับ นั้นทำให้เขากลายเป็นประธานาธิปดีคนที่ 11 แห่งประเทศสหรัฐอเมริกาช่วงปี 1845-1849 ต่อมาหลังเลือกตั้งก็มีวลีว่า ม้ามือตั้งแต่นั้นเป็นต้นมาครับ และเป็นที่รู้จักไปทั่วโลกและนิยมใช้กับการแข่งขันต่างๆทุกประเภท

ต้นกำเนิดของสำนวนนี้มาจากการแข่งม้าประมาณปี ค.ศ.1800 ช่วงก่อนการเลือกตั้งประธานาธิปดีครั้งที่11 ไม่นานนัก โดดยมีจินตนาการมาหลายจากจินตการเป็นต้นว่า จากคนที่แข่งม้านำพ่อพันธุ์ที่แข็งแรงที่สุดท้ายอ้อมทำเป็นสีดำเพื่อจะอำพรางว่าเป็นม้าธรรมดา หรืออาจมาจากการที่แข่งขันครั้งหนึ่ง ม้าตัวที่มีสดำชนะการแข่งซึ่งความเร็วของมันถูกปกปิดไว้ก่อนหน้า

เป็นอย่างไรบ้างครับสำหรับคำว่า “Dark Horse” ลองนำไปใช้กันได้นะครับวันนี้ลาไปก่อนสวัสดีครับ

 

 

Idioms วันละคำ part1

เอาล่ะครับต่อจากนี้ผมจพคอยลงสำนวนเด็ดๆหรือ Idioms ให้ท่านๆมาศึกษากันครับ สำหรับวันนี้ขอเสนอคำว่า”Every dog will have his day” หรือแปลเป็นไทยว่า ต้องมวันของเราสักวันล่ะ

คุณควรจะอดทนรอเพื่อให้โอกาสมาถึง คือความหมายของสำนวนนี้ เมื่อปี 406 ก่อนคริสกาล มีเรื่องเล่าว่านักเขียนบทละครชาวเอเธนส์ ผู้หนึ่งนามว่ายูริพิดิสได้ถูกฆ่าโดยสุนัขที่รอคอยอย่างอดทนและจู่โจมอย่างรุนแรง ซึ่งศัตรูของเขาเป็นผู้ปล่อยออกมา ในขณะที่เขาเดินทางไปแมนซิโเนีย ดินแดนทางเหนือของประเทศกรีก และ เดสิเดอริอุส อีราสมุส รอตเตอโรดามุส นักปราชญ์ชาวฮอลแลนด์ นำอุปมาอุปไมยว่าคนเราควรอนทนรอจนกว่าโอกาสจะมา

แต่สำหรับสังคมสมัยนี้นั้นเราจะรอบางสิ่งก็อาจไม่ทันการนะรับอย่างไรก็เก็บไปประยุกต์ใช้กันแล้วกันครับ

                                           writer by TJ shhaar.com

แนะนำหนังสือ “ขุดโครต Idioms”

     หนังสือที่เราจะนำมาแนะนำเป็นเล่นแรกคือหนังสือชื่อ “ขุดโครต Idioms” ซึ่งหลายๆคนอาจจะงงกับคำว่า idioms คืออะไรความจิงแล้วถ้าแปลเป็นไทยก็คือ “สำนวน” อย่างของไทยคือ น้ำขึ้นให้รีบตัก แต่อันนี้เป็นสำนวนของต่างประเทศครับซึ่งในหนังสือเล่มนี้รวบรวมสำนวนที่ได้รับความนิยมในต่างประเทศ ทั้งใช้ในการพูดคุย สนทนา เปรียบเปรย ก่อนจะยกตัวอย่างกระผมของ เล่าต้นกำเนิดของ idioms ก่อนนะครับต้นกำเนิดของมันถือกำเนิดจาก วรรณกรรม นิทานอีสป พระคัมภีไบเบิล สงคราม ดาราศาสตร์ ประเพณี หรือแม้กระทั้งปรากฏการณ์ทางธรรมชาติ ฟังแล้วก็คล้ายๆกับบ้านเราอยู่เหมือนกันนะครับสำหรับที่มานี้ จากที่กล่าวมาข้างต้นก็ทำให้เชื่อได้ว่าหลักสำนวนภาษามีที่มาหลายร้อยปีแล้วครับ แถมรู้สำนวนพวกนี้ไว้เยอะๆนี้ไปพูดกับฝรั่งได้แบบไม่อายใครเลยนะครับเนี่ย เอาละครับผมจะขอยกตัวอย่างสำนวนสักหนึ่งสำนวนมานะครับ สำหรับเพื่อๆที่ติดใจก็รอติดตามกันได้ตลอดครับ

สำนวนที่หนึ่ง “Snake in a grass” (ผู้ทรยศ)

งูเป็นสัตว์น่าขยะแขยง และหลายคนก็เกลียดงูชาวโรมันช่วง 37 ปีก่อนคริสกาล กล่าวว่าบ่อยครั้งที่งูเอาตัวว่อนอยู่ในดพรงหญ้า คนมักไม่เห็นและระวัง ทำให้มักโดนงูกัด เปรียบกับคนที่เราไม่คิดว่ามีอันตรายแต่กลับมาทำร้ายเราอย่างไม่รู้ตัวครับ

เป็นยังไงครับผ่านไปแล้วสำหรับสำนวนแรกรอติดตามต่อเรื่อยๆนะครับวันนี้ขอลาไปก่ออนสวัสดีครับ

write by TJ ibookwatch

Hello world!

Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start blogging!